Menu

Isabel Garcia Izquierdo Libros

Divulgación Médica Y Traducción

Este estudio reflexiona acerca de la comunicacion en los ambitos especializados, con referencia al ambito medico, por su particular idiosincrasia. Propone abordar la caracterizacion de los textos que transmiten dicha comunicacion a partir del concepto de genero textual, como constructo que permite definir los aspectos textuales y contextuales que conforman los diferentes actos comunicativos –

Experiencias De Traduccion/ Experiences Of Translation

¿Com és la professió de traductor?, ¿com saccedeix al mercat laboral? ¿quin és lespectre dactivitats que ha de cobrir un traductor? ¿quantes llengües ha de dominar? Les importants aportacions que recull lobra acurten la distància entre la teoria i la pràctica, i presenten noves propostes danàlisis de lactivitat traductora.

El Género Textual Y La Traducción

El genero textual es un concepto cuya utilidad se ha demostrado tanto en la formacion de traductores como en la practica diaria de la traduccion profesional especializada. Este volumen reune diferentes estudios descriptivos y aplicados en Traductologia del equipo de investigacion GENTT (Generos Textuales para la Traduccion). Propone una explotacion de la nocion en los

Los Estudios De Traducción

Within the line marked by the previous titles of this collection – forced datum point to the world of the translation -, the didactic tasks in the education of the translators are marked habitual: objectives, methodology, comparatismo, specialized translations, etc.